Что ждет сертификацию в 2013 году
2012 год подходит к концу, а это значит, что необходимо понять, какие преобразования ждут нас в новом 2013 году в сфере сертификации, декларирования и прочих процедурах по подтверждению безопасности продукции.
Уже на сегодняшний момент насчитывается немало изменений в части законодательства: не успели вступить в силу одни документы (российские технические регламенты), как им на смену идут другие (технические регламенты Таможенного союза). Чтобы всю неразбериху оставить в прошлом, мы попытаемся предельно ясно изложить грядущие решения на 2013 год.
Основная часть изменений касается различного оборудования, а точнее получения обязательного сертификата или регистрации декларации на них. Так, в 2013 году, а именно с 15 февраля, вступают в силу технические регламенты Таможенного союза, устанавливающие требования безопасности к:
- машинам и оборудованию;
- оборудованию, предназначенному для использования во взрывоопасных средах;
- газоиспользующим аппаратам;
- низковольтному оборудованию;
- электромагнитной совместимости устройств;
- лифтам.
Кроме того, начиная с 1 июля 2013 года, в действие вступят техрегламенты Таможенного союза, предъявляющие требования к пищевым товарам:
- молоку;
- маслу;
- фруктовым и овощным сокам;
- общие требования к пищевой продукции.
Ознакомиться с содержанием документов можно в разделе «
Получить сертификат или зарегистрировать декларацию на указанные товары станет возможным только в случае полного соблюдения требований техрегламентов ТС, обязательная оценка безопасности по российским техрегламентам осуществляться не будет. При этом выданные ранее сертификаты/декларации будут действительны не более чем до 15 марта 2015 года.
Как же повлияют нововведения на деятельность в сфере сертификации, а также декларирования соответствия?
В первую очередь, изменения коснутся самих перечней продукции, подлежащей обязательной сертификации/декларированию. Наиболее заметно это на примере оборудования: перед выпуском в обращение турбин и газотурбинных установок, согласно российскому техрегламенту, предусмотрено получение сертификата, однако, с вступлением технического регламента Таможенного союза для этой группы продукции достаточно будет зарегистрировать декларацию о соответствии.
Для ответа на поставленный вопрос в целом, мы составили сводную таблицу по российским техрегламентам и Таможенного союза, где собрали основные отличия, которые влияют на результат сертификации/декларирования:
Показатели
|
Технические регламенты
| |
---|---|---|
Российской Федерации
|
Таможенного союза
| |
Общие положения | Только основные (минимальные) требования безопасности | Помимо основных требований установлены дополнительные (в зависимости от вида продукции) |
Применяемые схемы сертификации | Системой не предусмотрен единый подход к обозначению схем | Решением Комиссии ТС № 621 от 7 апреля 2011 года утверждены единые для всей продукции типовые схемы сертификации и декларирования |
Применяемые схемы декларирования | Типовые схемы декларирования отсутствуют | |
Маркировка | Знак обращения на рынке
| Единый знак обращения на рынке
|
Таблица 1. Сравнение положений российский техрегламентов и Таможенного союза
В конце необходимо сказать пару слов о Евразийском экономическом сообществе (ЕврАзЭС), которое представляет собой сотрудничество пяти государств – России, Белоруссии, Казахстана, Киргизии и Таджикистана. Еще три страны имеют статус наблюдателей в сообществе (Армения, Молдавия и Украина).
На сегодняшний момент проекты техрегламентов ЕврАзЭС находятся на стадии рассмотрения (публичное, внутригосударственное обсуждение) Коллегией Евразийской экономической комиссии.
Утверждение техрегламентов ЕврАзЭС и вступление их в силу будет означать новые перемены в сфере сертификации. Иначе говоря, процесс подтверждения безопасности продукции станет осуществляться только на соответствие «новых» документов.
Что касается продукции, которая соответствует требованиям техрегламентов Таможенного союза, то маркирование осуществляется согласно решению Комиссии Таможенного союза от 15.07.2011 года № 711, где в пункте 3 приведены варианты единого знака обращения на рынке. "Изображение единого знака обращения продукции ЕАС представляет собой сочетание трех стилизованных букв «Е», «А» и «С», графически исполненных с применением прямых углов имеющих одинаковые высоту и ширину, составляющих точные пропорции квадрата на светлом или на контрастном фоне"
1. Краны во взрывобезопасном исполнении,
2. Краны НЕ во взрывобезопасном исполнении.
Четкий перечень техрегламентов Таможенного союза, распространяющихся на каждую группу, возможно определить после рассмотрения полных характеристик продукции, т.к. к указанным вами техрегламентам, возможно, добавятся еще ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования» и 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств».
Однозначно, данная продукция подлежит подтверждению соответствия. Форму и объем обязательных для оформления документов можно определить только после анализа технической документации на вашу продукцию.
срок от 1 до 5 лет?
заранее спасибо за ответ
Итак, техрегламентом установлены следующие сроки действия:
"48. Для продукции, выпускаемой серийно, срок действия сертификата соответствия продукции требованиям пожарной безопасности устанавливается для схем:
1) 2с - не более 1 года;
2) 3с - не более 3 лет;
3) 4с и 5с - не более 5 лет.
49. Для продукции, выпускаемой единично или партиями (схемы 6с и 7с), срок действия выданного сертификата соответствия продукции требованиям пожарной безопасности устанавливается до окончания срока годности (службы) указанной продукции, в течение которого изготовитель в соответствии с законодательством Российской Федерации обязуется обеспечивать потребителям возможность использования продукции по назначению. По истечении указанного срока продукция может перестать удовлетворять требованиям пожарной безопасности. Если такой срок изготовителем не установлен, срок действия сертификата составляет 1 год.
50. Для продукции, реализуемой изготовителем в течение срока действия сертификата на
серийно выпускаемую продукцию (серийный выпуск), сертификат действителен после ее
поставки, продажи в течение срока годности (службы), в течение которого изготовитель в
соответствии с законодательством Российской Федерации обязуется обеспечивать потребителям
возможность использования продукции по назначению. Если срок изготовителем не установлен,
то для данной продукции сертификат действителен в течение 1 года после даты окончания его
действия. В течение этих же сроков действителен и сертификат на партию продукции.
51. По истечении срока действия сертификата на серийно выпускаемую продукцию,
сертифицированную по схемам 4с и 5с, срок действия сертификата на ту же продукцию может
быть продлен по решению аккредитованного органа по сертификации, проводившего
предыдущую сертификацию, на основании положительных результатов инспекционного контроля
этой продукции и протокола испытаний (отчета об испытаниях), проведенных с учетом ранее
проведенных испытаний по сокращенной программе. Для продления срока действия сертификата
соответствия заявитель направляет в аккредитованный орган по сертификации запрос о продлении
срока действия сертификата соответствия, содержащий заявление о том, что с момента про
ведения инспекционного контроля изменения в рецептуру и процесс изготовления сертифицированной продукции, влияющие на ее безопасность, не вносились. К запросу должен быть приложен оригинал ранее выданного сертификата соответствия.
Прошу проконсультировать относительно маркировки пищевой продукции.
Подскажите, пожалуйста, обязательно ли переводить с иностранных языков на русский язык всю информацию с фронтальной этикетки (например, год основания, фамилии основателей, фразы о вкусе продукта (сладкий, кислый, горький), товарный знак)?
В ГОСТ Р 51074-2003 п. 3.3. указано, что «текст информации для потребителя наносят на русском языке. Текст и надписи могут быть продублированы на государственных языках субъектов Российской Федерации, родных языках народов Российской Федерации и на иностранных языках. Текст и надписи должны соответствовать нормам русского или иного языка, на котором дается информация о продукте».
В ТР ТС 022/2011 приводится список обязательной информация, которая должна быть на русском языке.
Получается, что все то, что не входит в обязательные требования, которые должны быть на русском языке, допускается не переводить?
Имеются ли письма от гос органов по этому поводу, если данный вопрос уже выносился на обсуждение?
P.S. Многие фразы на иностранных языках могут даже ввести потребителя в заблуждение, если все переводить до словно.
Заранее спасибо!
Вы сами привели нормы законодательства, указывающие на то, что маркировка продукции при реализации ее на территории России должна быть выполнена на русском языке. Дополнительно, отметим требование, принятое в Договоре о Евразийском экономическом союзе (приложение № 9 "Протокол о техническом регулировании в рамках Евразийского экономического союза"): "При обращении продукции на территории Союза маркировка продукции должна быть нанесена на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов на государственном (государственных) языке (языках) государства-члена, на территории которого реализуется продукция".
Никто не спорит, что маркировка должна быть выполнена на русском языке (обязательная информация для потребителей, изложенная в ГОСТ и в ТР ТС), НО я имела в виду обязательно ли переводить всю информацию, которая содержится на фронтальной этикетке? Например, "Passion", "Est 1900", "All live is a dream", "The charm of ritual" и т.п.? Перевод: "Страсть", "Осн.1900", "Вся жизнь фантазия", "Очарование ритуала".
Согласитесь, что это будет ни к месту и может ввести потребителя в заблуждение.
Размещать обязательную информацию на русском языке обязательно, но что делать с дополнительной информацией, которую приводит иностранный изготовитель для привлечения взгляда потребителей и для "красоты", вопрос в разумности и рациональности.
Может этот тонкий момент уже обсуждался? Прошу прокомментировать.
Заранее спасибо!